06 juin 2007

Piracy is good : enfin traduit en français !

L'audiovisuel peut-il utiliser le p2p à son profit ?
Est-ce que le piratage des séries TV peut profiter aux grandes chaînes ?
Et si nous étions tous producteurs audiovisuels ?

L'exceptionnelle conférence de Mark Pesce (Co-inventeur du VRML et gourou visionnaire du web) est enfin traduite en français.
Grâce à votre serviteur et avec l'autorisation de l'auteur, bien entendu...

Une plongée instructive, éclairante et souvent drôle dans l'univers des grands groupes audiovisuels aux prises avec le piratage et le p2p.
Avec au final, des pistes intéressantes pour intégrer le piratage des séries dans de nouveaux modèles économiques...

Evidement, si vous avez suivi mes articles précédents sur le sujet, ce ne sera pas véritablement une découverte. Mais ne serait-ce que pour le "style" Pesce...

(Il y a certainement quelques petites fautes, et des nécessaires adaptations lorsque les références étaient trop locales (le nom des chaînes deTV australiennes, des grandes surfaces...). Du coup, n'hésitez pas à me faire vos suggestions d'amélioration !)








_________________________
L'humeur du moment
365 days - Day 14
Fin

Foutoir

Fatigue

6 commentaires:

jere a dit…

Encore une fois.. merci!

que d'efforts dans ce blog..

--
jere

Filipe a dit…

Oué, pas mal d'efforts malgré le faible lectorat...

Odidi a dit…

Oui, mais ce lectorat, de quelle qualité !

Skeith a dit…

Merci pour le sous-titrage en francais.
Et superbe conférence. Ni lourde ou trop longue. C'était un plaisir de suivre les 4 parties.

Filipe a dit…

@skeith : oui, vraiment une excellente conférence.
Si le sujet vous intéresse, n'hésitez pas à aller lire mes articles sur le sujet (vous trouverez les liens juste sous le bandeau den ce blog, en haut de la page).

Anonyme a dit…

Merci pour cette information interessante